Translation of "comunque meglio" in English

Translations:

still better

How to use "comunque meglio" in sentences:

Comunque meglio quello che tornare ad Aquila.
But, better that then to return to Aquila.
Voglio dire, e' comunque meglio di essere azzoppati o cose cosi'.
I mean, it's probably better than being hobbled or something like that.
Ma sono comunque meglio di come ero una volta.
But still, it's better than what it used to be.
Stare sola è comunque meglio che avere vicino un uomo che ti fa sentire sola.
Even being alone, it's better than sitting next to a lover and feeling lonely.
Comunque meglio tenere gli occhi aperti.
All the same best to keep your eyes open.
Siete un branco di smidollati, codardi, senza spina... quello che mcsquizzy sta cercando di dire è che un gruppo più piccolo è comunque meglio.
I told you not to wait up. - I'll take him back to the woods. - It's time to put him where he belongs.
Ma siccome e' comunque meglio di niente, credo dovremmo andare avanti con quello.
But since that's on the something side of nothing, I thought we'd go with it.
Comunque meglio cornacchia che niente, almeno qualche capello lei ce l'ha, al contrario della moglie di Chien.
Well, even though you say she's old she still looks good. But Qianchu's is really bad.
Hai 20 anni, hai a malapena una vita, e stai comunque meglio.
You're 20 years old. You barely have a life, and you're better off anyway.
Comunque, meglio che chiamarla in un modo ovvio, come...
Besides, it beats calling her something obvious, like...
E' comunque meglio controllare il cuore.
Still a good idea to check your heart.
Beh, avrei dovuto iniziare molto tempo prima, si, tu lo sapevi... comunque, meglio tardi che mai.
Well, I should have been doing this long time ago, well, you knew that. Better late than never, I guess.
Comunque, meglio prepararsi alla visita della Regina.
Well, we'd best be getting ready for the review, anyway.
Sarebbe comunque meglio rispetto a quello che ti farebbero i D'Hariani se riuscissero a prenderti.
It's a better fate than what the D'Harans will do to you if they catch you.
Non andra' bene, ma comunque meglio di prima.
Not good, but better than it was.
Credo sia comunque meglio dare un'occhiata in giro.
We should probably take a look around anyway.
Ma sara' comunque meglio se rimani in disparte.
But... it would still be best if you stayed in the background.
Staresti comunque meglio senza di lei.
You'll be better off without her anyway. No!
Perché, a quanto pare... una cazzo di sedia vuota dove prima c'era Jack è comunque meglio di me.
Because, apparently, Jack's empty fucking chair is a better choice than I am.
Anche se non sembrano esserci controindicazioni particolari, è comunque meglio stare attenti.
Although there seem to be no special contraindications, it is still better to be careful.
So che e' una possibilita' remota, ma e' comunque meglio di niente, giusto?
I know, it's a long shot, but it's still better than nothing, right?
Il che e' comunque meglio che non venir mai nominati.
Which, you could argue, is better than never having been spoken of.
Ser Kyle, so che la Sony sta offrendo il "Venerdi' Nero Bunduru", ma tu lo sai che l'Xbox e' comunque meglio, vero?
I know that Sony's offering a special Black Friday bunduru. right?
E tuttavia... e' comunque meglio di qualsiasi cosa possa scrivere io.
And yet... it's still better than anything I could write.
Beh, ti andrebbe comunque meglio di come sta andando a me.
Well, you would, uh, still be doing a hell of a lot better than me.
E' comunque meglio questo rispetto al viaggio di famiglia in Utah quando ero piccolo.
You know, this is still better than that family trip I took to Utah as a kid.
Ma sarebbe comunque meglio se venissi con me.
Still, it would be best if you came with me.
Anche con tutto il delirio che c'e' adesso, qui mi ci trovo comunque meglio di prima.
As crazy as shit is, I-I guess I feel more at home here now than I did back then.
Quindi comunque meglio delle nostre vite.
So, it's still better than our lives.
Che siate senza mento o che ne abbiate troppo... e' comunque meglio di come siete adesso.
If you're chinless or chin-plentiful, it's better than what you've got going on.
Sarà comunque meglio di questo, meglio che arrendersi.
It's got to be better than this, than giving up.
Ho pensato che fosse comunque meglio che dare il via all'apocalisse.
I figured it was better than starting the apocalypse.
In una relazione gay è più complicato ma è comunque meglio seguire le linee guida, ok?
Aah! Now, in a gay relationship, it gets a little trickier, But you still have to follow some guidelines, all right?
So che non sarà mai tutto perfetto, ma sarà comunque meglio di respingere delle detenute durante un tornado.
I know things won't always be perfect---- but they'll be better than fighting off prison inmates in a tornado.
Sara' comunque meglio delle vacche, pecore, galline e seghe, giusto?
It will at least be better if other things, anyway.
Qualsiasi cosa abbia da dire, sara' comunque meglio che non sapere nulla.
Whatever she has to say, it's better than not knowing.
Sara' comunque meglio che degustare vini con Pierce.
Well, it's gotta be better than wine tasting with Pierce.
In parte e' vero... ma potremmo cercarlo comunque meglio noi, che te chiuso qui dentro.
That's partly true, but we'd still do better trying to find him than you will from in here.
Ma e' comunque meglio che lo molli.
But you should still dump him.
Sarà comunque meglio di quello che sto bevendo.
It's got to be better than this, anyway.
E ora torniamo in un futuro in cui sono ricco, o dove posso stare davanti alla casa di un ricco, che e' comunque meglio di adesso.
Now, to return to a future where I'm either rich or allowed to stand in front of a rich guy's house. Either way, better than now.
Nonostante fosse comunque meglio della sua imitazione di Chris Rock.
Although it was better than his Chris Rock rip-off.
Puoi scegliere da solo il rimedio giusto, ma è comunque meglio consultare un medico.
You can choose the right remedy yourself, but it's better to consult a doctor anyway.
Tutti quelli che conoscevano vivevano in condizioni simili, ed era comunque meglio dei dormitori e delle case della Cina rurale.
Everyone they knew lived in similar circumstances, and it was still better than the dormitories and homes of rural China.
Comunque meglio di documentari che non vede nessuno.
They are better than making documentaries no one ever sees.
La GB e gran parte dell'Europa occidentale ha un tasso delle nascite di 1, 7 bambini a donna, che è comunque meglio dell'Ungheria, dove si aggira sui 1, 45.
The UK and much of Western Europe has a birth rate of about 1.7 kids per woman, which at least is better than Hungary, where it hovers around 1.45.
0.58011102676392s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?